15 февраля 1942 года британский гарнизон в Сингапуре сдался
25-й армии под командованием "малайского тигра" (Marē no tora マレーの虎)
генерала Ямасита Томоюки (Yamashita Tomoyuki 山下奉文).
Облигация на тему:
大日本帝國政府 - Dai Nippon Teikoku seifu - Японское императорское правительство. 大東亞戰亊割引國庫債嘖券 - Daitōa senji waribiki kokko saisakusen - 10% казначейская облигация войны в Великой Восточной Азии. 10 иен 1942 года (17 год Сёва). Надпечатка: シンガポール陷落記念 - Shingapōru kanraku kinen - В память падения Сингапура. Надпечатка: 郵便局賣出 - Yūbinkyoku uridashi - Продажа в почтовом отделении.
Немного о тщательной подготовке воинов - асигару в средневековой Японии. Асигару (яп. 足軽, букв. «легконогие», то есть «не прикрытые доспехами») — вид лёгкой пехоты в средневековой Японии, из не-самураев, основным оружием которой были яри, а со второй половины XVI века — аркебузы — танегасима.
«Дзохё моноготари» — трактат интересный тем, что, кроме подробно описанных правил ведения войны, эта книга показывает и то, какой была жизнь японской армии в походе. Ведь большую часть времени солдаты отнюдь не сражаются. Они пьют, едят, чинят одежду, чистят оружие, спят, ходят в туалет и занимаются еще и другими делами, которые и не сосчитать.
Например, вот эта иллюстрация показывает нам асигару, ухаживающих за конем своего господина
Трактат например гласит:
Когда вы готовитесь к выступлению, пусть два человека занимаются лошадью, а один тем временем должен заняться подготовкой ее снаряжения. Первое, что надо сделать – взять уздечку, удила, поводья и надеть их лошади на голову, затем нужно как следует ее оседлать и правильно закрепить подпругу. С левой стороны седла должно быть металлическое кольцо. К нему вы прикрепляете мешочек с рисом, а к такому же кольцу у седла справа – пистолет в кобуре. Сзади на седле тоже должны быть такие кольца и на них крепятся мешочки с соевыми бобами и сушеным вареным рисом, а к передней луке седла – переметная сума.
Также, как и европейские мушкетеры, асигару строились в две – три шеренги. Первая давала залп и уходила в тыл, заряжая свои мушкеты-тэппо, за ними залп давала вторая, потом опять третья.
Следует всегда держать лошадь крепко привязанной, чтобы она не убежала. Затем подготовьте повод. Для этого возьмите кожаный ремешок и проденьте его сквозь удила. Когда вы будете кормить лошадь, то можно удила ослабить. При движении вам следует быть особенно осторожными. Если удила окажутся слишком слабые, то молодые лошади могут прийти в возбужденное состояние, так как почувствуют свободу. Из-за этого вы можете потерпеть поражение в битве, поэтому ваша лошадь должна быть взнуздана крепко-накрепко и покорна вашей воле.
А это асигару на привале, за варкой риса
Никакой солдат не может воевать, если он голоден. Поэтому тема доставки продовольствия на лошадях и при помощи носильщиков в «Дзохё моноготари» рассмотрена очень подробно: Запас пищи не следует брать с собой больше, чем на 10 дней. Если поход продлится дольше, чем 10 дней, берите с собой вьючных лошадей и доставляйте продовольствие с их помощью. Можно брать и 45-дневный запас продовольствия, но нужно помнить, что одну лошадь более четырех дней подряд использовать нельзя.
Если вы на территории противника или даже на территории своих союзников, то помните, что вам следует быть всегда готовым ко всему. Сегодняшний союзник может завтра вас предать. И если вы рассчитываете получить продовольствие от него, то вы можете остаться с пустыми руками. Нет ничего глупее, чем добывать продовольствие на земле союзника силой, в таком случае всегда имейте запас продовольствия с собой, а иначе ваши действия могут быть расценены как воровство.
Доспехи асигару были самыми простыми и дешевыми. Например, шлем – карута-кабуто для тех делался из пластин, соединявшихся кольчужным плетением
Пищу для лошадей храните в заблаговременно приготовленном месте на своей территории, когда вы делаете набеги на территорию противника. Ничего там не бросайте, и, если вы даже сами страдаете от голода, то не забывайте кормить лошадей. Голодного всадника сытая лошадь вывезет. Голодная лошадь сытого всадника вывезти не сможет. Поэтому лошадей кормите растительной пищей. Они могут есть даже опавшие листья, а если вы ее приготовите, то и очищенную сосновую кору.
Сухие дрова на войне так же важны, как и сухой порох, и надо учитывать, что в день на одного человека их нужно 500 г, и потом из них можно сделать большой костер. Если нет дров, можно жечь сухой конский навоз. Что до риса, то человеку в день вполне достаточно 100 г, соли нужно 20 г на 10 человек, а мисо – 40 г на 10 человек. Но если вам предстоит сражаться ночью, количество риса нужно увеличить. Можно также есть рис, который слуги в домах хранят для изготовления сакэ.
Мешки с рисом асигару возили как на вьючных лошадях, так и на небольших двухколесных повозках, которые либо тянули, либо толкали носильщики-вакато. Большие повозки, которые тянули быки, были редкостью. Их обычно применяли для перевозки тяжелых орудий. При этом японцы возили только сами стволы, а лафетов, как таковых, не использовали.
Если вы находитесь в лагере, то следует пить воду из емкости, в которой на дне лежат завернутые в шелк косточки от абрикоса. Еще хороший способ сделать воду чистой: положить в горшок или сосуд несколько улиток, которых вы поймали в своей местности и высушили в тени. Эту воду можно пить без опасений.
Но самым интересным в «Дзохё моноготари», пожалуй, является медицинский раздел, который наглядно доказывает, что в армии самураев раненых и больных лечили и ухаживали за ними, а отнюдь не бросали на произвол судьбы и не принуждали их делать харакири.
«Если вы имеете проблемы с дыханием, то всегда имейте в сумке сушеные сливы. Это всегда помогает. Помните, что они осушат вам горло и сохранят жизнь. Сушеные сливы всегда помогут вам при болезнях дыхания, также нужно жевать сушеные соцветия гвоздики».
Когда очень холодно, то войлочной или соломенной накидки может быть недостаточно. Тогда и утром зимой, и когда холодно летом ешьте по одной горошинке черного перца – это вас согреет, а еще для разнообразия можно пожевать сушеную сливу. Хороший способ натереться красным перцем от бедер и до кончиков пальцев ног – тогда вы не замерзнете. Можно натирать перцем и руки, но только после этого не трите ими глаза.
Очень интересен совет «Дзохё моноготари» относительно лечения змеиных укусов в походе: «Если вы в лесу или горах, и если вас укусит змея, то не впадайте в панику. Насыпьте на укушенное место порох и подожгите его, после чего симптомы укуса быстро исчезнут, но, если вы промедлите, это уже не поможет».
Если вас ранили в область глазного яблока, обмотайте голову полоской мягкой бумаги и полейте ее горячей водой.
После оружия главной заботой воина был рисовый паек из сваренного и просушенного риса, который закладывали в мешок в форме длинного рукава, и перевязывали так, чтобы каждое отделение в виде шарика содержало суточную норму риса. Мешок назывался хэй-рё-букуро и перекидывался наискось через плечо, и завязывался сзади на спине. Фляжка для воды называлась такэ-дзуцу. Ее делали из пустотелого колена бамбука.
Также асигару несли на себе и разные инструменты, и рабочий инвентарь: ножи, пилы, серпы, топоры, обязательно моток веревки – тэнава около 3 м длиной и с крюками на концах, чтобы с ее помощью лезть на стены. Обязательно следовало иметь соломенную подстилку-годзу и мешок катэ-букуру для снаряжения, включая запасные плетеные сандалии – варадзи.
Мешочек ути-гаэ использовался для съестных припасов. Там хранили соевый творог, сыр и сушеные водоросли, еще стручки красного перца и зернышки черного. Коробочка с лекарствами называлась инро, а полоса хлопковой ткани – нагатэнугуи, и ее использовали в качестве полотенца. Пояс ува-оби полагалось снимать во время еды и на отдыхе и, свернув, укладывать на циновку годза.
Палочки для еды – хаси хранились в специальном пенале ядатэ. А вот есть ими следовало из деревянной лакированной чашки ван. Каждый нес в руках копье, но у некоторых на голове блестели даже позолоченные шлемы, тогда как у других были обычные бамбуковые шляпы.
Японская медсестра Наки Такэба и русский офицер Михаил Костенко - их история послужила сюжетом для японского мюзикла "Клятва на монете". А ниже их прижизненные фото.
В Камикацу (Япония) архитектор Хироши Накамура реализовал проект пивоварни и паба, используя переработанные материалы. Фасад строения был сделан из окон, демонтированных из заброшенных домов.
Двойной слой оконных конструкций способствует хорошей вентиляции и усиливает теплоизоляционные свойства структуры здания. Постройка уже стала объектом гордости и постоянных посиделок всего города.
Мебель, наполняющая интерьер, была восстановлена или приобретена у местных ремесленников. Брошенные остатки изделий закрытой плиточной фабрики были использованы для напольных покрытий, пустые пивные бутылки послужили материалом для оригинальной люстры, а старые газеты исполнили роль обоев.
Остатки кедра, окрашенные натуральной таниновой краской, использовались в качестве наружной отделки здания.
Этим летом мы были в Японии. В одном из магазинчиков я обнаружила открытки-конверты для денежек. Весьма симпатичные. Две успела подарить - одну просто так, а вторую на день рождения племяшки (ей 2 года исполнялось). Накануне празднования ДР другой племяшки (16 лет) меня вдруг осенило, что надо бы перевести о чём собственно речь на открытке - может там с новорождённым или свадьбой поздравляют, а я на ДР дарю. Сфоткала две открытки, закинула в яндекс переводчик, но он символы не распознал. Символы стилизованы красиво и яндексу они оказались не по зубам. Тогда я решила перевести надписи на обёртках этих открыток. Там вроде обычные иероглифы были. На одной он не смог ничего наводящего на смысл разобрать, а у второй вдруг проявились слова - траурные атрибуты... Я чуть инфаркт не схватила. Пришлось обращаться туда не знаю куда в лигу знатоков японского языка за помощью.
Это оказалась открытка - "香典袋 (kōdenfukuro) — конверт для денег, преподносимых семье усопшего на похоронах. Если правильно понимаю, то надписи находятся на трёх отдельных полосках, и приглашённый на похороны должен выбрать одно из этих трёх слов — 御香奠, 御佛前, 御霊前 — в зависимости от того, по какому обряду проходит церемония, и оставить на лицевой стороне полоску с подходящим". Такую открытку я подарила сестре просто так. Она хранит её как сувенир.
Эту открытку я подарила племяшке на 2 года - "в конвертах с золотом, со сложными, богатыми узлами (особенно в виде журавлей или черепах) и иероглифом 壽 (долголетие) обычно дарят деньги на свадьбы :)".
Ещё одну открытку я подарила другой своей племяшке на 16 лет - Белая открытка-конверт с тонкой веткой цветов сакуры и одним словом в верхней части "お祝 — «праздник», «поздравление», вроде смысл положительный". Фотки этой открытки нет - после падения Вомбата почему-то посты нормально с Пикабу не перенеслись. Возможно, из-за того, что я удалила там свой профиль. :) Те две фотки у меня в вк есть, а этой нет.
Громаднейшее спасибо Биолухе и всем остальным, кто помогал мне разбираться в японской культуре. :)
Будьте аккуратны в выборе сувениров в чужой стране, чтобы не опростоволоситься потом. :)
Крис Хенинг - создатель этого крошечного дома площадью всего 31 квадратный метр - выходец из семьи талантливых художников. Крис провел много лет живет в Японии в качестве христианского миссионера и многое перенял у них в культурном плане.
Японцы являются мастерами в искусстве привнесения минимализма в строительство и использования маленьких пространств, что явно повлияло на дизайн-решения Криса.
Японское архитектурное бюро Muji спроектировало компактный дом площадью 9 квадратных метров полной заводской сборки. В стоимость входит непосредственно производство дома, а также его монтаж на участке.
Экстерьер и интерьер типично для микродомов в минимализме. В наружной отделке использовали дерево, обожженное традиционным методом Shou sugi ban - обжиг поверхности древесины с целью проявления декоративных качеств, повышения срока службы и защиты от пожара, насекомых и гниения.
Внутри помещение отделано фанерой из кипариса. «В горах, у океана или в саду - дом сливается с окружающей средой, приглашая вас в совершенно новую жизнь» - так говорят о нем создатели.
Пока сидел в карантине… впрочем, заняться сборкой видеоархива в
цельные фильмы я планировал уже давно. Очень давно — с самого начала
составления этого самого архива.
Нашлось время сначала на больничном — когда шею снова прострелило от того, что неудобно полежал под рулевой колонкой пузотёра
(да, не думай, что мне писать не о чем — закончу, и очень напишу), а
потом и на карантине. Ну, и продолжаю на работе (очень удлинённая вахта
тому способствует).
Итак. По следам записей (ща ещё придумаю как всё это отсортировать):
Дом в префектуре Нагано - образец типичного японского дизайна, ясного и чистого как первый снег. Лес вокруг сквозь стены-окна существенно влияет на "атмосферу" интерьера. Прозрачность кажется экстремальной, но в такой лесной глуши не от кого прятаться и нечего прятать.
Это полупрозрачный дом построен в качестве эксперимента для проверки технологии “просвечивающих стен” в условиях холодного климата в провинции Хоккайдо.
Стены выполнены из теплоизолирующего, но, вместе с тем, пропускающего свет материала.
Вне зависимости от искусственного освещения, вы просто просыпаетесь утром, когда стены начинают пропускать первые лучи света света, и ложитесь спать с наступлением темноты.
"Мы ожидаем, что этот дом, подобно мембране, отделяя нас от холода, но при этом пропуская свет, позволяет вести жизнь, синхронную с ритмами природы." - говорит о своем творении архитектор Кенго Кума.
Японский архитетор Нозоми Накабаяши сконструировал сборный микродом на сваях полностью из местных материалов - в основном дерева, пробки и фанеры. Такие домики могут заинтересовать тех, кто хочет уйти от шумной городской суеты и провести время в тихой природной гавани.
Стены домика сделаны из фанеры и поликарбоната и утеплены пробковыми панелями. Внутри дома есть небольшая дровяная печь и выдвижная кровать. Снаружи небольшая обзорная площадка, которая обеспечивает прекрасный вид на окрестности.
В качестве свай и каркаса были использованы телефонные столбы. Весь дом был сделан одним человеком, при помощи электроинструмента, работающего исключительно на аккумуляторных батареях.