ЧИСТКА РУМЫНСКОГО ЛЕЯ 1941 ГОДА

Хотелось бы всех поздравить с наступающем или уже наступившем Новым годом и пожелать в первую очередь здоровья!
Немного ужасов на ночь.
Сыма Цянь. Исторические записки. Основные записи [о дениях императрицы] Люй-тайхоу.
Гао-цзу скончался во дворце Чанлэгун на двенадцатом году правления, в четвертой луне, в день цзя-чэнь (1 июня 195 г.), и его наследник, приняв его титул, стал императором. К этому времени Гао-цзу оставил восемь сыновей: старший сын Фэй был старшим братом [императора] Сяо-хуэя, но от другой матери. Фэй носил титул Ци-вана; остальные сыновья все приходились Сяо-хуэю младшими братьями; Жу-и, сын наложницы из рода Ци, носил титул Чжао-вана; Хэн, сын женщины из рода Бо, – титул Дай-вана; другие были сыновьями разных наложниц императора – Хуэй, носивший титул Лян-вана, Ю, носивший титул Хуайян-вана, Чан, носивший титул Хуайнань-вана, и Цзянь, носивший титул Янь-вана. Младший брат Гао-цзу, Цзяо, носил титул Чу-вана, а Пи, сын старшего брата [Гао-цзу], – титул У-вана. Из тех, кто не принадлежал к роду Лю, только сын заслуженного чиновника У Жуя – правителя уезда Поян – [У] Чэнь имел титул Чанша-вана.
Больше всего императрица Люй ненавидела наложницу Ци и ее сына, [носившего титул] Чжао-вана, поэтому она приказала заточить Ци во внутренних помещениях дворца и вызвала Чжао-вана [в столицу]. Гонцы трижды возвращались [без него], так как первый советник владения Чжао-Чжоу Чан, носивший титул Цзяньпин-хоу, говорил посланным: “Гао-ди поручил мне заботы о Чжао-ване, так как Чжао-ван еще молод. Я слышал, что вдовствующая императрица ненавидит госпожу Ци и вызывает Чжао-вана к себе с намерением казнить их обоих, поэтому я не смею отправить вана туда. Кроме того, ван болен и не может исполнить повеление [императрицы]”. Императрица Люй сильно разгневалась и послала гонца за первым советником в Чжао. Когда первый советник Чжао-вана по вызову прибыл в Чанъань, был снова послан гонец – призвать Чжао-вана.
Ван поехал, но еще не успел достичь столицы. Император Сяо-хуэй, будучи добрым и человеколюбивым и узнав, что вдовствующая императрица гневается, лично встретил Чжао-вана в Башане, вместе с ним прибыл во дворец и все время жил, ел и пил вместе с ним. Вдовствующая императрица хотела убить Чжао-вана, но ей никак не представлялся удобный случай. В двенадцатой луне первого года правления (декабрь 195 г. – январь 194 г.) император Сяо-хуэй затемно отправился на охоту. Чжао-ван был еще мал и не мог встать так рано. Вдовствующая императрица, узнав, что мальчик остался один, послала человека напоить его ядом. Когда рассвело, Сяо-хуэй вернулся, но Чжао-ван был уже мертв.
Вслед за этим [сыну Гао-цзу] Ю, носившему титул Хуайян-вана был дан титул Чжао-вана. Летом был издан указ о пожаловании отцу Ли-хоу посмертного титула Линъу-хоу, Затем вдовствующая императрица приказала отрубить ноги и руки наложнице Ци, вырвать ей глаза, прижечь уши, дать снадобье, вызывающее немоту, поместить ее в яму, полную нечистот, и называть “человек-свинья”. Через несколько дней императрица призвала Сяо-хуэй-ди посмотреть на “человека-свинью”. Увидев жертву, Сяо-хуэй спросил, кто это, и, узнав, что перед ним госпожа Ци, громко зарыдал. Вскоре он заболел и более года не мог встать с постели. Император послал к вдовствующей императрице человека сказать так: “Вы совершили нечеловеческий поступок. Я, как ваш сын, императрица, никогда не смогу более управлять Поднебесной”. С этого времени Сяо-хуэй стал бражничать, предаваясь разврату и веселью, совсем не занимался делами управления, и от этого заболел.
А теперь монета этой добрейшей души женщины.
Династия Западная Хань (Xī Hàn cháo 西漢朝).
半兩 - Bàn liǎng - Бань лян - ½
ляна.
Тип Жэньцзылян бачжу баньлян (Rénzìliǎng bāzhū bànliǎng 人字兩八銖半兩).
½ ляна 186 – 182 годов до н.э. (2 – 6 годов Хань Гао-хоу / 漢高后2–6年),
отливалась в правление вдовствующей императрицы Гао-хоу Люй Чжи (Gāohòu Lǚ Zhì 高后呂雉) / Люй-тайхоу (Lǚ Tàihòu 呂太后) при императорах Цянь
Шао-ди (Qián Shǎodì 前少帝), Хоу
Шао-ди Лю Хуне (Hòu Shǎodì Liú Hóng 後少帝劉弘).
Бронза. d=26.6 mm, m=3.90 g.
"Их монета серебряная, без отверстия и ободка, размером
с семечко тыквы (арбуза, дыни), нормативный вес один фэнь.
На оборотной стороне изображён какой-то всадник, сражающийся цзи (алебардой).
На лицевой стороне их государственное письмо, такое же как в буддийских
(санскритских) сутрах (книгах).
На одной монете всегда несколько десятков знаков, которые нельзя разобрать.
Говорят что письмо используют латинское.
Также латинский язык государственный официальный язык всех западных
стран."
Ян Бинь (Yáng Bīn 楊賓). Очерки
об Ивовой границе (Liǔbiān jìlüè 柳邊紀略).
1707 год (46 год Канси / 康熙四十六年).
Оригинальный текст:
其錢銀質無好肉大若瓜子率重一分
陰作交戟或人馬形
陽則其國書也若梵經
一錢必書數十字不可辨
或曰文字用臘底
諾話臘底諾者西洋諸國之官話也
Несколько постов назад одна девушка в комментариях посоветовала почитать мне Б. Акунина и у него писать поучиться.
В те годы, когда я читал Акунина, увлекался нумизматикой и бонистикой. Оба деда подарили мне свои коллекции монет, эту суммарную коллекцию я еще не просто удвоил - утроил. Много чего было - Кирхи и без даты, и с датой, вся Красная Книга, конечно, червонцы - николаевский, сеятель, Георгий. Купюры меня тоже привлекали - интересное это дело, особенно найти в PRESS (т.е. в идеальном состоянии) купюру, которой под сотню лет... и понимать, что шли войны, люди рождались и умирали, революции бушевали, а вот этой купюре - все нипочем. Как новенькая. Интересно так проследить историю отечества по купюрам. И особенно интересны купюры времен Гражданской войны - там печатали все, кому не лень, и купюры такие, красивые были. Как картины.
В годы кризиса 2008-2009 сдал всю коллекцию - деньги нужнее были. Жалко, конечно, было, но куда деваться.
Короче говоря, в деньгах я разбирался...
Читая Акунина, я откровенно восхищался его знанием истории, умением создать атмосферу прошлых веков, и читал запоем.
До одного момента. Пока в какой-то книге один из персонажей, показывая свою лихость, не бросил пачку купюр какого-то номинала, уже не вспомню, какого, коего я точно знал, что в те годы в обороте не было.
И все. Как отрезало. На этом моменте я книгу закрыл и больше Акунина не читал.
Хотя я признаю, что и в моих книгах, где повествование переносится в прошлое, косяков хватает.
ковырялся в гараже, нашел такие монеты, подскажите пожалуйста имеют ли они какую-нибудь ценность? или хлам?