Однажды я практиковался в английском.

Очень поздним вечером я вышел прогуляться по набережной. Остановился покурить рядом с мостиком к Петропавловской крепости. Несмотря на первый час ночи, вокруг было шумно и людно. В воздухе висел сырой запах Невы. Красиво светилась вывеска «Бургер Кинга». Из чьей-то машины пел Егор Крид. Урна рядом, с которой я стоял, была переполнена настолько, что извергала на мостовую любой мусор, который в нее пытались выкинуть. Жизнь вокруг била ключом.

Неожиданно, передо мной возникла высокая женщина в очках.

- I’m sorry. Are you living there? – Спросила она с заметным акцентом. От нее пахло дорогими духами и молдавским вином.

Я с сомнением оглядел мостовую вокруг себя. И на ломаном английском ответил, что не то чтобы конкретно «there», но вообще практически местный. И извиняться ей тут не за что.

Женщину интересовали часы работы Петропавловской крепости. Вместе мы нашли табличку с расписанием. И используя волшебный язык пантомимы, общими усилиями ее перевели.

Женщина поблагодарила меня за помощь.

- Дороти Рут. – Представилась она. Я назвал свое имя в ответ. Мы дали друг другу «пять», пожали руки, потом пожали руки «по-братски» и для верности обнялись.

Поправив очки, Дороти сказала, что Петербург – великолепен и она никогда не видела таких красивых городов.

– А я вообще-то выросла в Париже. – Добавила она. Затем она сказала, что мне невероятно повезло тут жить.

Стоя на фоне переполненной урны, я согласился с Дороти. И произнес импровизированную оду родному городу, используя все английские прилагательные, которые знал. Потом поинтересовался: как Дороти тут оказалась.

- Чемпионат мира. – Объяснила она по-английски. - Я спортивный обозреватель. Журналист. Я специально попросилась сюда. У меня русские корни. Мой дед был белым офицером. Бабушка из Мексики. Вместе они переехали во Францию. И с тех пор моя семья живет там.

Я хотел сказать: «Да ладно?!», но сказал:

- Are you serious?

- Абсолютно. – Ответила Дороти. – Я вам даже больше скажу. Знаете писателя Михаила Булгакова?

Я кивнул.

- А знаете, что он был не только писателем, но еще и доктором?

Я подтвердил, что нечто подобное слышал.

- Так вот мой дед был ранен в голову. И рану ему зашивал Булгаков. По крайней мере, так говорила моя бабушка. Еще она научила меня русскому выражению.

Дороти сосредоточилась, отчего на ее лбу появились складки.

- Yol-ky-pal-ky. – Медленно произнесла она. – Я правильно сказала?

- Абсолютли. – Подтвердил я, не покривив душой.

Потом она посмотрела на часы и заметила, что ей пора идти и она рада знакомству. Я ответил тем же и пожелал приятного пребывания в нашем городе.

Мы с ней попрощались, повторив ритуал с «пятюней», двойным рукопожатием и обнимашками. И она растворилась в белой ночи.

Я не знал, что из сказанного ей было правдой, а что вымыслом. Но факт оставался фактом – встреча произвела на меня сильное впечатление. И для того чтобы его выразить подходила одна-единственная фраза.

- Ёлки-палки… - вполголоса произнес я и пошел домой.